沒有家園的樂團:以音樂理念聚合的拉赫曼尼諾夫國際管弦樂團

  對於一個成熟的交響樂團來說,排練通常意味著在熟悉的排練場集合,在固定的座位上坐好。在指揮的領導下,和熟悉的同事們逐段修整即將演出的曲目。但是對拉赫曼尼諾夫國際管弦樂團(Rachmaninoff International Orchestra, RIO)來說,情況完全不是這樣。

  RIO還是一個年輕的樂團。它不像多數職業交響樂團有固定編制、排練廳、行政系統和長年合作的樂手。它甚至沒有屬於自己的城市。然而這支樂團的成立,本來就不是從「在哪裡」開始,而是從「哪些人還能在同一個地方演奏」起步。在今年秋天該團的首度巡迴演出裡,這種背景就非常清楚地浮現出來。

  我在廈門看到的RIO並不是一支「已經充份磨合完成,等著上台」的樂團,比較像是「正在成形中的樂團」。RIO早就有名稱,也有音樂靈魂人物普雷特涅夫(Mikhail Pletnev)。所謂「成形中」並不是指名稱,而是實際運作層面:誰能演出、如何排練,以及怎麼在最短時間內,形成一個能上台表現出專業水準的整體。

  因為沒有固定駐地,RIO無法像傳統交響樂團一樣,出發巡演前先密集排練。樂團成員分散在歐洲,甚至美洲各地,有的人仍有本職工作,有些人同時兼職幾個樂團維生⋯⋯這意味著要讓大家同時出現在同一個地方,本身就是需要精心安排的困難任務。

  RIO經理馬可夫(Sergey Markov)也坦白表示,因為團員不是常任編制,而是以專案形式集合,每一次錄音或演出都必須重新「召集」團員。普雷特涅夫曾經抱怨「我們剛錄完一張專輯,下一次卻有一半的人都換了,我又得重新認識大家。」對一般交響樂團來說,這幾乎是不可想像的工作模式;對RIO來說,卻是常態。這次在廈門的演出,就在這種常態裡展開。
安天旭(左)與普雷特涅夫(右)。
  正式的管弦樂排練還沒開始前,音樂廳舞台上只有三個人:指揮卡拉比茨(Kirill Karabits)、鋼琴家與作曲家普雷特涅夫,還有中國鋼琴家安天旭,他們先討論普雷特涅夫《瑞士幻想曲》(Fantasia Helvetica)裡雙鋼琴獨奏部分。不過,這首作品並不在次日廈門的演出節目中,而是下一站北京的曲目。安天旭特地一早從北京南下排練,下午兩點多再立刻趕赴機場飛回北京。這種「為一首曲子飛一趟,排完就走」的工作方式,某種程度正好說明RIO目前的運作現實:時間被壓縮到最極限,沒有閒置成本。

  《瑞士幻想曲》排練結束後,安天旭趕著前往機場飛回北京,樂團繼續排練普雷特涅夫另一部管弦樂曲《十四段音樂回憶》(14 Mémoires musicales),也是這一次巡迴演出的重點曲目。普雷特涅夫坐在觀眾席靜靜聆聽,必要時會站起來對某個聲部提出意見。

  《瑞士幻想曲》創作緣起於一對瑞士雙胞胎兄弟鋼琴家向普雷特涅夫請求「寫一首關於瑞士的雙鋼琴協奏曲」,二○○六年十二月九日於瑞士溫特圖爾(Winterthur)首演。作品以瑞士鄉土為背景,從高山、雨景與瀑布、牛鈴、牧人、阿爾卑斯長號,再到瑞士民謠與愛國歌曲式的結尾,幾乎像一部縮小版的「瑞士風景片」。

  《十四段音樂回憶》則是近年完成的管弦樂曲,由十四個彼此相連的片段組成。雖然文字介紹有「童年與青年時期的音樂記憶」這樣的說法,但是仔細聽過幾次,我認為不需要追究普雷特涅夫要寫的是哪些回憶,標題出現的「華格納」、「告別」、「西班牙」又代表什麼,而是直接用心欣賞他的音樂語言。它並不是一首傳統標題交響曲,也不是一部有明確故事線的敘事交響詩,而比較接近後現代式的拼貼:用不同音樂語言、不同節奏、不同色彩的管弦樂手法彼此並置,像翻相簿一樣一頁一頁切換過去。
  聽過多部普雷特涅夫的作品,雖然早年的《三折畫》(Triptych for Symphony Orchestra)、為鋼琴、長笛、小提琴、中提琴與大提琴所寫的五重奏(Quintet for Piano, Flute, Violin, Viola and Cello)、為鋼琴與管弦樂團所寫的《隨想曲》(Capriccio for Piano and Orchestra)⋯⋯語言比較前衛,但是也有像《哈薩克主題幻想曲》(Fantasy on Kazakh Themes for Violin and Orchestra)這樣旋律性的作品,甚至是充滿幽默感的《爵士組曲》或童趣的《根據羅曼‧謝弗的詩寫成的十首兒童歌曲》(Children’s song cycle on ten poems of Roman Sef)。

  作品的面貌不同,但是音色與節奏的變化,以及嚴謹結構中帶有冷峻幽默與戲劇轉折是一樣的。普雷特涅夫誠實地書寫自己心裡的聲音。他不追求複雜技巧,也不刻意炫示某種派別的理論,而是自由的以節奏與音色的對比,形成鮮明的表情。無論是《瑞士幻想曲》裡的民謠主題,還是《十四段音樂回憶》裡的片段式結構,都展現他對音樂語言自然變化的敏銳掌握。

  對我而言,這場排練與第二天演出最明顯的印象,是一種久違的感受:音樂家在台上是帶著笑容的。這一幕讓我想到一九九六年第一次聽俄羅斯國家管弦樂團(Russian National Orchestra, RNO)的音樂會時,除了樂團驚人的水準,還有一幕讓我至今無法忘記:音樂家全場帶著笑容,看著指揮普雷特涅夫演出。

  RIO的成員來自不同背景,除了俄羅斯與烏克蘭樂手,還有在德國、奧地利、波蘭等地工作的歐洲樂手,是一個以音樂為核心的共同體。但是這浪漫的「共同體」概念背後是一連串現實問題:包括沒有固定團員和基地,再把「戰爭」這類的敏感議題加進來,難度就不只是音樂層面的默契問題。

  RIO的確沒有RNO那種「普雷特涅夫手舉起來就知道他要做什麼」,被媒體稱為是「DNA等級」的默契,但是卻有一種職業樂團中很少見的專注與交流。那種互動不像在一個官僚化的交響樂團體制裡上工,也不像在一個高壓備戰的場合裡排練,比較像是一群緊密的夥伴真的聚在一起演音樂,努力讓它完美,「因為這是我們的使命」。

  對於RIO來說,這次巡演更像是一堂現場壓力測試:能不能在緊縮條件下達到可以公開演出的水準?能不能在有限的排練時數裡,同時處理新作品(普雷特涅夫的《瑞士幻想曲》與《十四段音樂回憶》)以及標準曲目(拉赫曼尼諾夫的作品)?能不能在戰爭與政治分裂的情況下,依然並肩坐在同一個舞台上合作,而不只是口頭上說「我們相信音樂能連結世界」?

  在廈門那幾天,答案是肯定的。

  「沒有家園的樂團」聽起來有一點浪漫,但是RIO有一個核心目標:把音樂演好。從卡拉比茨在台上的直接指示,到安天旭「為了一首曲子飛來、排完就走」的效率,再到普雷特涅夫親自在場確認作品,這些細節其實都指向同一件事:這支樂團正在用音樂,為自己建立一個心靈層面的「家」。

  這也是RIO目前最值得關注的地方。它還在形成當中,但它並不是臨時拼湊的一次性專案。它的存在,對某些人來說,是回到舞台的機會;對某些人來說,是一個在戰爭與流離之後仍能繼續當職業音樂家的方式;對某些人來說,則是延續三十年前那個夢想,也就是在政治之外,仍然能以音樂作為工作與存在的尊嚴。

二○二五年RIO系列文章:
For an established symphony orchestra, rehearsal usually means gathering in a familiar hall, sitting in the same assigned seats, and, under the conductor’s direction, fine-tuning a programme already well known to the players. For the Rachmaninoff International Orchestra (RIO), however, things could not be more different.

RIO is still a young ensemble. It has no permanent membership, rehearsal space, administrative system, or even a home city. In fact, its founding was never about where it would be based, but rather who could still come together to play in the same place. This became strikingly clear during the orchestra’s first tour this autumn.

The RIO I encountered in Xiamen was not an orchestra “already well-rehearsed and waiting for the stage,” but rather one “in the process of becoming.” The name and the musical spirit—embodied by Mikhail Pletnev—were long established, but in practical terms the orchestra was still taking shape: who could participate, how rehearsals could be arranged, and how to reach professional performance level within the shortest possible time.

Without a fixed base, RIO cannot rehearse intensively before touring as traditional orchestras do. Its members are scattered across Europe and even the Americas; many have other positions or juggle several freelance posts to make a living. Simply getting everyone to appear in the same place at the same time is already a demanding logistical challenge.

RIO’s general manager Sergey Markov has spoken candidly about this: since the musicians are engaged on a project basis, each recording or concert requires assembling the ensemble anew. “We had just finished recording one album,” Pletnev once complained, “and the next time half of them were new faces—I had to get to know everyone all over again.” For any regular orchestra such instability would be unthinkable; for RIO, it is the norm. And it was under these conditions that the rehearsals in Xiamen began.

Before the full orchestral rehearsals commenced, there were only three people on stage: conductor Kirill Karabits, pianist-composer Mikhail Pletnev, and the Chinese pianist An Tianxu. They discussed the double-piano solo sections in Pletnev’s Fantasia Helvetica. Interestingly, this piece was not on the Xiamen programme but scheduled for the next concert in Beijing. An had flown down from Beijing that morning solely to rehearse this work and had to rush back to the airport after lunch. That “fly-in, rehearse, fly-out” efficiency perfectly illustrates the orchestra’s current reality—time compressed to the extreme, with no margin for idleness.

After Fantasia Helvetica was rehearsed and An departed for his flight, the orchestra continued with Pletnev’s other major work, 14 Mémoires musicales, the focus of the tour. Pletnev sat quietly in the auditorium, occasionally standing to offer suggestions to individual sections.

Fantasia Helvetica originated from a commission by a pair of Swiss twin-brother pianists who asked Pletnev to “write a two-piano concerto about Switzerland.” It was premiered on 9 December 2006 in Winterthur. Set against Swiss landscapes—mountains, rain, waterfalls, cowbells, herdsmen, the alphorn, and folk melodies—the piece unfolds like a miniature cinematic panorama of the Swiss countryside, ending with a hymn-like patriotic song.
By contrast, 14 Mémoires musicales, completed only recently, is an orchestral suite made up of fourteen interconnected sections. Although it has been described as “musical memories from childhood and youth,” its fascination lies less in identifying which recollections or allusions Pletnev may have intended—whether to “Wagner” to “farewell” or to “Spain”—than in simply listening to the language of the music itself. It is not a symphonic poem with a clear narrative, nor a traditional programme symphony, but rather a post-modern collage: contrasting idioms, rhythms, and colours set side by side, like pages in a musical photo album turning one by one.

Across Pletnev’s works—from the early Triptych for Symphony Orchestra, the Quintet for Piano, Flute, Violin, Viola and Cello, and the Capriccio for Piano and Orchestra, to the tuneful Fantasy on Kazakh Themes for Violin and Orchestra, the witty Jazz Suite, and the playful Children’s Songs on Ten Poems by Roman Sef—his language ranges from avant-garde to lyrical. Yet certain traits remain constant: sharp contrasts of tone and rhythm, structural precision enlivened by a cool humour and dramatic turns. Pletnev writes with complete honesty; he does not flaunt complexity or allegiance to any school, but lets rhythm and colour speak freely. Whether in the folk motifs of Fantasia Helvetica or the fragmentary architecture of 14 Mémoires musicales, one senses his instinctive command of musical expression and change.

What struck me most during the rehearsals and the subsequent concert in Xiamen was a rare sight: the musicians were smiling on stage. It reminded me of my first encounter with the Russian National Orchestra (RNO) back in 1996—not only their astonishing level, but also that unforgettable image of the players performing with smiles as they watched their conductor, Pletnev.

RIO’s members come from varied backgrounds—Russians, Ukrainians, and musicians working in Germany, Austria, Poland, and elsewhere in Europe—forming a community bound by music. Yet behind this romantic notion of a “community” lies a host of realities: no fixed membership, no permanent home, and, more poignantly, the shadow of war. When those elements are combined, the challenge is no longer just musical.

RIO may lack the legendary “DNA-level” intuition once said to connect Pletnev and the RNO—when he merely raised a hand, they knew his intent—but it possesses something rarer in today’s professional orchestras: a genuine focus and communication. Their interaction is neither the bureaucratic routine of a state institution nor the tense drill of a high-pressure rehearsal, but rather that of close companions striving together to perfect their art—“because this is our mission.”

For RIO, this tour functioned almost as a stress test: could they achieve public-concert standards under such compressed conditions? Could they, within limited rehearsal hours, master both new works—Pletnev’s Fantasia Helvetica and 14 Mémoires musicales—and the standard repertoire of Rachmaninoff? And, amid war and political division, could they still sit side by side on the same stage, united not by slogans but by sound?

In those few days in Xiamen, the answer was yes.

A “homeless orchestra” may sound romantic, but RIO’s core purpose is clear: to make the best possible music. From Karabits’s direct leadership on the podium, to An Tianxu’s one-day flight for a single piece, to Pletnev’s presence supervising every detail—all these point toward one thing: the orchestra is building, through music, a spiritual home.

That is what makes RIO so compelling at this moment. It is still taking shape, yet it is far more than a temporary project. For some musicians, it represents the chance to return to the stage; for others, a way to continue a professional life in music despite war and displacement; and for others still, it is the continuation of a dream born thirty years ago—the belief that, beyond politics, one can still live and work through music, with dignity.

發表留言

更多貼文